Consciência - Filosofia e Ciências Humanas

Conto do Escritor Russo ZOCHTCHENKO




 

ZOCHTCHENKO (1895-1958)

Nasceu MICKHAIL MIKHÁIL O VITCH ZOSCHTCHENKO no ano de 1895. Seu pai era pintor. Quando a guerra explodiu, em 1914, ele era estudante, mas se apresentou ao Exército voluntariamente e foi ferido e gaseado. Em 1918 e 1919 foi soldado do Exército Vermelho.

Sua atividade literária começou em 1921.

Zóschtchenko escreveu, então, numerosos contos humorísticos e satíricos, em que se compraz em rela­tar a vida da gente humilde e dos simples.

Este autor é considerado o mais corajoso e o mais original dos humoristas que a Rússia soviética produziu neste últimos tempos. Desde a sua primeira coletânea de contos aparecido, em 1922 — "Os contos de Nazár Ilitch", Zóschtchenko revelava a sua originalidade, criando um tipo de herói narrador das próprias aven­turas, que se exprime na forma chamada "skaz" (his­tória em que entra alguma coisa de fantástico) segundo o tipo indicado por Leskóv e conservado por Rémizov. Seu herói era o senhor Sinebriuchov mas depois o próprio autor se substituiu nas narrativas, passando a contar ele mesmo na primeira pessoa. Inaugura o autor o que se chamou de "prosa dinâmica" em contraposi­ção à "prosa estática" convencional. Sua sátira se esconde sob o humorismo, o que o levou a ter grande aceitação entre os leitores. O gosto do anedótico pode­ria levar a ser o escritor considerado simplesmente como um prosador cômico. Um conhecimento mais profundo de sua obra (Zoschtchenkon é um dos escri­tores mais fecundos da atual literatura russa) mostra o amargor e a tristeza que existe no fundo de seu vinho espumante, escreve Ettore Lo Gatto na sua grande "Storia delia Letteratura Russa", edição G. C. Sansoni, de Florença. (Homero Silveira)

 

O BONÉ – Conto do Escritor Russo ZOCHTCHENKO  

Somente agora a gente percebe quanto progredimos nos últimos 10 anos!   Pode-se observar a vida de um ou de outro ângulo e vê-se em tudo o desenvolvimento total e o êxito perfeito. E eu, como os velhos, antigo trabalhador em transportes, vejo perfeitamente como progredimos nesse setor, o que é muito importante.

Os trens vão a um ponto e a outro. Os dormentes apodrecidos se substituem, os sinais estão atualizados. Os apitos silvam como devem. Viajar é verdadeiramente, um prazer, tal a ordem em que andam as coisas agora. Mas antes! Sim, antes, em 1918, que acontecia? A gente partia, não há dúvida, partia e, de repente, parada total.   O maquinista, que está na chefia do trem, grita:

—            Venham até cá, meus amigos! Evidentemente, os viajantes se reuniam.   E o ma­quinista lhes dizia:

—   Muito bem, o negócio é o seguinte. Meus caros, eu não posso ir mais adiante por falta de combustível. E se entre os senhores existe alguém que tem interesse em ir adiante, então que se mexa e corra ao mato para trazer alguma coisa para ser queimada.

Evidentemente, os passageiros se aborreciam. Os passageiros estão sempre de mau humor. "Eis os novos regulamentos!" Mas não há nada a fazer; acabam mesmo indo ao mato para serrar e meter o machado nas árvores. Serra-se pouco mais de um metro de madeira e de novo tudo marcha. Mas a madeira, isto é claro! é úmida e faz fumaça como o diabo! E a viagem não vai nada bem.

Lembro-me agora de uma história — em 19, mais ou menos. Tínhamos partido, muito modestamente, para Leningrado. E, de repente, parada brusca. E, em seguida, marcha-ré.   E de novo, parada.

Evidentemente, os passageiros perguntam:

—   Por que estas paradas ? E por que estamos sempre em marcha-ré? Valha-nos Deus! Vai ver que teremos de ir buscar lenha. E o maquinista se afoba na procura de bétulas. Ou, quem sabe se não será uma história de bandidos?

O foguista informa:

—   Muito bem, o negócio é este. Aconteceu uma desgraça. O vento carregou o boné do maquinista. E agora êle saiu à sua procura.

Os viajantes desceram do trem e se instalaram no aterro. Logo perceberam o maquinista de volta da floresta. Tão triste. Inteiramente branco. A todo mo­mento, levanta os ombros.

—   Não, diz êle, não o encontrei. Só o diabo sabe onde êle voou.

Recuam o trem mais uns quinhentos metros. Todos os viajantes se dividiram em grupos e saíram em busca exploradora.

No fim de meia hora, um tipo, desses que compram e vendem de tudo, berra:

—   Pessoal! Vejam onde foi parar o bendito boné! E todos vimos o boné do maquinista pendurado perto de um espinheiro.

O maquinista botou o boné, amarrou um barbante pelo botão para que o vento não o carregasse de novo e começou a esquentar a caldeira.

Ao fim de meia hora acabamos partindo. É o que lhes digo.  Antes era a barafunda nos trans­portes.  E agora, não por um simples boné, mas mesmo por um passageiro que seja arrebatado pelo vento, a parada não irá além de um minuto.

Porque o tempo custa caro.  É preciso que a gente corra.

 

Fonte: Obras-Primas do Conto Russo.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Mais textos

1 comentário - Comente também

algumas tags: cáucaso, cidades da Rússia, cidades da Rùssias, contos, Cultura russa, Homero, Literatura, literatura russa, livros de grandes escritores, não ser, rússia, socialismo soviético,

Por favor, não republique esse texto em outros sites ou blogs na web. Ao invés disso, ponha um link para cá. Obrigado.



Consciência.ORG



twitter do site
TWITTER
Assine nosso feed
FEED/RSS
Posts no email:

Há quedas que provocam ascensões maiores. — Shakespeare

Parceiros
  1. Blog do Miguel
  2. Conexões Epistemológicas
  3. Diário da fonte
  4. Estudando Letras
  5. Filosofia em Quadrinhos
  6. Filosofonet
  7. Ricardo Rose – Da Natureza & Da Cultura
  8. Umas reflexões
  9. Veritas


Início