Vida de Pirro – Plutarco – Vidas Paralelas
XXXI. Estas palavras de Cíneas afligiram Pirro, sem, todavia, convencê-lo ou fazê-lo mudar de propósito. Êle sabia bem que ia abandonar uma felicidade certa, mas não tinha a coragem de sacrificar seus desejos e suas esperanças. Cíneas foi enviado a Tarento com três mil soldados de infantaria. Em seguida, tendo os tarentinos lhe fornecido numerosos navios, chatos ou com cobertas, e de vários outros tipos, embarcou neles vinte elefantes, três mil cavaleiros e vinte e dois mil infantes, juntamente cem quinhentos arqueiros e besteiros (1). Após terem sido feitos todos os preparativos, Pirro partiu. Mas apenas havia alcançado o mar alto, um extemporâneo vento do norte começou a soprar com violência, arrastando seu navio. Todavia, os esforços dos pilotos e marinheiros dominaram a impetuosidade do vendaval; e, depois de passar por grandes sofrimentos e perigos, atingiu as costas da Itália. O resto da esquadra foi impelido pelas vagas, dispersando-se os barcos: uns foram atirados aos mares da Líbia e da Sicília, após terem sido desviados da rota da Itália; outros, não tendo conseguido dobrar o promentório Iápige, foram surpreendidos pela noite, e o mar, em fúria, lançou-os violentamente contra as costas, em pontos eriçados de rochedos. Com exceção do navio-capitânea, todos foram destruídos ou danificados. Enquanto o navio-capitânea teve de suportar apenas o embate das vagas que vinham do alto mar, resistiu bem, pois era grande e poderoso; mas logo depois começou a soprar um vento vindo do continente, e a galera, já batida, na proa, pelas ondas, correu o risco de partir-se. Expô-la de novo a um mar agitado, a um vento que variava incessantemente de direção, era, de todos os males que se poderiam temer, o pior. Pirro, diante disso tudo, não hesitou em atirar-se ao mar.
(1) No grego: vinte e dois mil infantes, dois mil arqueiros e quinhentos besteiros.
XXXII. Incontínenti, seus guardas, servidores e amigos lançaram-se também ao mar, fazendo todos os esforços para socorrê-lo; mas a escuridão da noite e a violência das vagas que iam quebrar-se na costa com grande ruído, tornavam todo auxílio difícil. Finalmente, ao amanhecer, o vento amainou, e o rei foi ter à terra. Seu corpo, de tão cansado, parecia exaurido, mas seu espírito se mostrava sempre forte, sempre superior a todos os obstáculos. Os messápios, em cujo território fora êle atirado pela tormenta, acorreram em seu socorro, e fizeram diligentemente tudo o que estava ao seu alcance para salvá-lo; recolheram igualmente alguns dos navios que haviam escapado à tempestade, nos quais não havia senão poucos cavaleiros e cerca de dois mil soldados de infantaria, além de dois elefantes. Como estas forças, Pirro pôs-se a caminho, dirigindo-se por terra a Tarento; e Cíneas, tendo sido avisado de sua chegada, foi ao seu encontro, com as tropas que comandava.
XXXIII. Após a sua chegada a Tarento, Pirro nada quis fazer, de início, de modo autoritário nem contra a vontade dos moradores, ficando à espera de que seus navios porventura salvos da fúria do mar aportassem; e esperou também que se reunisse junto dele a maior parte de seu exército. Depois disso, verificou que os tarentinos não poderiam salvar-se a si mesmos e nem serem salvos por outrem sem a mais severa coerção, pois supunham que, enquanto ele, Pirro, estivesse combatendo em sua defesa, poderiam continuar a banhar-se e a ban-quetear-se tranqüilamente, em suas casas. Ordenou, por isso, em primeiro lugar, o fechamento de todos os ginásios, de todos os lugares públicos onde tinham o hábito de discutir, enquanto passeavam, os problemas da guerra, limitando-se assim a agir por meio de palavras, sem porem mão à obra; proibiu os festins, os bailes e todos os outros divertimentos deste gênero, que considerava extemporâneos. Fêz com que todos se exercitassem no manejo das armas e mostrou-se de uma severidade inexorável quanto ao alistamento; de sorte que, muitos dentre eles, pouco acostumados à obediência, e considerando como uma servidão a privação da vida voluptuosa que até então levavam, abandonaram a cidade.
XXXIV. Entrementes, tendo sido Pirro informado de que o cônsul Levino (1) marchava contra ele com forças muito numerosas, e que já atingira a Lucânia, onde se entregava a pilhagens, julgou que, sem desdouro, não podia deixar que o inimigo se aproximasse ainda mais; e, embora seus aliados ainda não -tivessem chegado com os reforços, pôs-se em marcha cem as tropas de que dispunha. Mandara na frente um arauto encarregado de propor aos romanos que se tentasse, antes de se dar início à guerra, resolver pelas vias da justiça, as pendências que tinham com todos os gregos residentes na Itália, escolhendo-o como árbitro. O cônsul Levino respondeu-lhe que os romanos não o queriam como árbitro, e que não o temiam como inimigo. Pirro decidiu, por este motivo, continuar a sua marcha e foi acampar na planície existente entre as cidades de Pandósia e Heracléia. Cientificado de que os romanos estavam acampados bem perto, do outro lado do Siris, (2) montou a cavalo e foi até às margens do rio, para ver o acampamento. Após examinar a disposição das tropas, os seus postos avançados e as posições ocupadas pelos romanos, dirigindo-se a um amigo, que estava ao seu lado, externou-lhe a sua admiração pelo que acabava de ver: "Mégacles, esta formação de bárbaros, nada tem de bárbara. Vamos ver, na prática, o que sabem fazer". Depois desta verificação, mostrou-se mais preocupado com o futuro, e decidiu aguardar a chegada de seus aliados. Deixou, no entanto, um contingente de tropas às margens do Siris, a fim de impedir que os romanos o atravessassem, no caso de uma tentativa nesse sentido. E foi o que eles fizeram: a fim de impedir a chegada dos reforços que Pirro esperava, apressaram-se a cruzar o rio. A infantaria atravessou-o a vau e a cavalaria em vários pontos onde a passagem era mais fácil. Os gregos, receando um envolvimento pela retaguarda, retiraram-se.
(1) No ano 474, de Roma.
(2) O rio Serio, perto de Heracléia, no golfo de Tarerto.
XXXV. Pirro, informado do que ocorria, mostrou-se surpreendido, e ordenou aos seus capitães que colocassem imediatamente a infantaria em ordem de batalha, e que aguardasse, prontos para o combate, as suas determinações. Êle, por sua vez, com a cavalaria, formada por cerca de três mil homens, pôs-se em marcha, supondo que ainda iria surpreender os romanos às margens do rio, disperses e em desordem; mas quando viu, aquém da torrente, rebrilhar grande quantidade de escudos e a cavalaria avançando em sua direção, ordenou que se cerrassem fileiras, e deu início ao ataque. Pirro destacou-se logo pela beleza e magnificência de sua armadura, ricamente estofada. Demonstrou, ao mesmo tempo, pelos seus feitos de armas, que o seu valor não era de nenhum modo inferior à sua fama.
Entregava-se inteiramente ao
combate, e, embora expusesse o próprio corpo e se empenhasse em derrubar todos
os que se colocavam à sua frente, não deixava de mostrar-se prudente e nem
perdia o seu sangue frio, como convinha a um comandante de exército. E, como se
não estivesse empenhado na ação, dava ordens e previa tudo, animando os combatentes
com sua presença, correndo de um lado para outro, acudindo sempre aos lugares
onde era maior a pressão do inimigo. No auge do combate, Leonato,
o Macedônio, percebeu que um cavaleiro italiano estava empenhado
XXXVI. Pirro não havia ainda terminado de pronunciar estas palavras, quando o italiano, segurando sua lança pelo meio e esporeando o animal que montava, avançou sobre êle, desferindo-lhe no cavalo um golpe com sua arma. No mesmo instante. Leonato mergulhou sua lança no cavalo do italiano. Os dois animais tombaram por terra, e os amigos de Pirro aproximaram-se e o puseram a salvo imediatamente. O cavaleiro italiano foi morto, embora se defendesse com grande coragem. Era êle natural de Ferente, comandava uma companhia e chamava-se Oplaco. O perigo a que se expôs Pirro ensinou-o a melhor se precaver, no futuro. Vendo que sua cavalaria recuava, êle fêz avançar a infantaria, lançando-a à batalha. Em seguida, após entregar sua capa e as armas a um de seus amigos, Mégacles, cuja armadura vestiu, para se disfarçar, voltou a enfrentar os romanos, que o receberam valentemente. O combate esteve durante muito tempo indeciso: os dois exércitos recuaram sete vezes, e sete vezes voltaram ao ataque, segundo se conta. A troca de armadura e de armas feita pelo rei foi das mais oportunas, no que se refere à sua segurança, pois que assim salvou a vida; porém, por pouco não pôs tudo a perder e não o privou da vitória. Um grupo de inimigos lançou-se sobre Mégacles, que trazia a armadura do rei; e o primeiro que o atingiu com sua arma, prostrando-o morto, um romano chamado Dexous, retirou-lhe rapidamente o capacete e a capa, e correu para junto de Lavino, gritando que havia morto Pirro, e mostrando-lhe, ao mesmo tempo, os despojos. Estes, que passaram de mão em mão, provocaram, entre os romanos indescritível alegria., fazendo-os soltar brados de vitória, enquanto que os gregos, ao contrário, caíram em grande abatimento e tristeza. Pirro, tendo sido advertido do que se passava, percorreu todas as fileiras com a cabeça descoberta, estendendo as mãos aos soldados e falando-lhes, a fim de que todos, ao ouvirem a sua voz, verificassem que era realmente êle.
XXXVII. Foram
os elefantes, finalmente, que decidiram do desfecho da batalha, rompendo as
unidades dos romanos. Os cavalos destes com efeito, não pediam suportar o cheiro daqueles animais,
e afastaram-se, assustados, para a retaguarda, com os cavaleiros, antes mesmo
de sua aproximação. Pirro, aproveitando-se da
desordem reinante no campo adversário, ordenou aos cavaleiros da Tessá-lia que avançassem. Estes atacaram vigorosamente,
pondo os romanos
XXXVIII. Por outro lado, os romanos não quiseram destituir Lavino de seu cargo, não obstante as perdas sofridas e o fato de Caio Fabrício ter declarado publicamente que os romanos não haviam sido derrotados pelos epirotas, mas sim Lavino por Pirro, querendo dizer com estas palavras que esta vitória havia sido alcançada mais em virtude da habilidade do chefe inimigo do que do valor e da coragem de suas tropas. Os romanos procederam a novos recrutamentos para completar as legiões desfalcadas e criaram outras, referindo-se com orgulho e confiança a essa guerra, não se mostrando de nenhum modo abatidos. Diante disso, Pirro, surpreendido, resolveu enviar uma embaixada, para sondá-los c ver se estavam dispostos a receber pro-postas de paz. Êle sabia que ocupar Roma e subjugá-la não era empresa fácil, e que não podia ser levada a efeito com as forças de que então dispunha. Por outro lado, a conclusão de um tratado de paz e de aliança, após a vitória por êle alcançada, aumentaria sua fama e sua glória. Cíneas foi assim enviado a Roma, onde visitou as principais personagens da cidade e ofereceu-lhes, bem como às suas esposas, presentes, em nome do rei. Mas recusaram-se a aceitá-los, dizendo todos, inclusive as mulheres, que, caso a. paz fosse feita publicamente, não deixariam então de manifestar o seu reconhecimento ao embaixador de Pirro, cuja amizade aceitariam. Cíneas, tendo sido recebido em audiência pública pelo Senado, pronunciou um discurso, no decorrer do qual apresentou argumentos honestos e fêz sedutoras propostas de paz; mas os senadores não se mostraram dispostos a aceitá-las, não obstante Pirro ter mandado dizer que entregaria, sem o pagamento de qualquer indenização, todos os soldados aprisionados na batalha, e ter prometido auxiliar os romanos a conquistar a Itália, pelo que não desejava outra recompensa senão a amizade deles e a garantia, para os tarentinos, de que nada lhes seria exigido em virtude do passado. Entretanto, vários senadores mostraram-se impressionados e inclinados a aceitar a paz, alegando que já ha-viam perdido uma grande batalha e que teriam de empenhar-se em outra maior, quando as forças dos povos confederados da Itália se juntassem às de Pirro.
XXXIX. Mas Ápio Cláudio, uma das mais ilustres personagens de Roma, que, em parte devido à velhice, em parte por ter perdido a vista, não mais freqüentava o Senado, e nem cuidava das questões públicas, quando ouviu falar das propostas feitas pelo rei Pirro, e soube dos rumores que corriam pela cidade, segundo os quais os senadores estavam dispostos a aceitá-las, ele não se pôde conter; chamou seus servidores e fêz-se conduzir, numa liteira, até o Senado, passando pela grande praça da cidade. Quando chegou à porta do edifício, seus filhos e genros, saindo ao seu encontro, tomaram-no pelo braço, e levaram-no para a sala das reuniões. O Senado, em sinal de respeito e em honra de uma tão notável personagem, manteve-se em profundo silêncio. Ápio Cláudio, logo após chegar ao seu lugar, começou a falar: "Romanos, até o presente momento vinha suportando com dificuldade a perda de minha vista; agora, porém, lamento não ter perdido também a audição, a fim de não tomar conhecimento das vossas indignas e desonestas resoluções, tomadas em vossos conselhos, bem como destes decretos vergonhosos que macularão toda a glória e a reputação de Roma. Onde estão aquelas palavras altivas que proferíeis antigamente, e que repercutiam em todo o mundo? Dizíeis então que, se Alexandre, o Grande, tivesse vindo à Itália quando nossos pais estavam na força da idade e nós no vigor de nossa juventude, não seria êle hoje decantado como invencível, mas teria aqui permanecido, morto em combate, ou teria sido forçado a fugir, e, com sua morte ou sua fuga, teria aumentado o renome e a glória de Roma. Tornais agora evidente que não se tratava senão de palavras vãs e de arrogante presunção, pois que receais os molossos e os caônios, que sempre foram a presa dos macedônios, e temeis um Pino, um cortesão, um bajulador assíduo de um dos satélites deste mesmo Alexandre. Êle veio agora guerrear destes lados, menos para socorrer os gregos residentes na Itália, do que para fugir dos inimigos que tem em seu reino; êle vos propõe conquistar a Itália com um exército que lhe não bastou para conservar uma pequena parte da Macedônia. Assim, não podeis acreditar que, concluindo a paz, ficareis livres dele; ao contrário, atraireis, contra vós, os seus aliados, que vos desprezarão e vos considerarão uma presa fácil ao verem Pirro se retirar da Itália sem ter sido punido de .sua audácia, e levando consigo, como recompensa, esta superioridade: a de fornecer aos tarentinos e aos sanitas um motivo, para zombar, de agora em diante, dos romanos".
Mais textos
Este texto está dividido em partes: 1 2 3 4 5 6 7
Sem comentários - Adicione o seu
algumas tags: Acrotato, Alexandre, Andróclidas, Aníbal, Aquiles, Argos, Armas, Ásia, Atenas, Calábria, Cândia, candiotas, Cassandro, cidade de Argos, cidades da itália, Cíneas, Cláudio, Cleônimo, coisas públicas, cônsul, Corfu, Corinto, Dante, Demétrio, Demóstenes, Dionísio, Egito, Elato, epicurismo, Epicuro, Épiro, Esparta, espartanos, Fabrício, família real, Filipe, gauleses, guerra, Helenismo, Heracléia, Hércules, história da itália, Homero, Jove, Lacedemônia, Lacônia, Lisímaco, Macedônia, Megalópolis, Minerva, Neoptólemo, Nícias, o cego, o grande, O Príncipe, peleja, Plutarco, Prometeu, Réia, República, República Romana, Roma, romanos, senado romano, servia, Siracusa, talento militar, Tarento, Teodoto, Tessália, Tróia, turquia, viagem a siracusa, Vidas Paralelas, vitória de Pirro,Por favor, não republique esse texto em outros sites ou blogs na web. Ao invés disso, ponha um link para cá. Obrigado.
